Перевод "The Departed" на русский
Произношение The Departed (зе депатид) :
ðə dɪpˈɑːtɪd
зе депатид транскрипция – 30 результатов перевода
It would be a way of knowing her.
My niñera told me that the departed can see you in the moonlight.
When I was young I sneaked out at night and rode across Andalusia.
Taк мoжнo o нeй yзнaть.
Moя няня paccкaзывaлa, чтo мepтвыe мoгyт видeть нac в cвeтe лyны.
Кoгдa я былa мaлeнькoй, я yбeгaлa нoчью и cкaкaлa пo Aндaлyзии.
Скопировать
- How can I help?
gather at the home of the bereaved to offer comfort and also help fulfill the obligation of prayer for the
Yes, I'm familiar with it.
- Чем я могу помочь?
По Еврейской традиции, что бы помянуть усопших, сидят шиву что бы семья, друзья, члены Еврейской общины могли собраться в доме понесшего утрату, выразить соболезнования и помочь исполнить долг, вознести молитву за усопшего.
Да, я это знаю.
Скопировать
Dr. Lynskey, I'm on my way.
Persistent residue of the departed.
Always a problem this time of year. Thank you.
Доктор Лински, я уже выезжаю.
А, неспокойная душа ушедшего.
Вечная проблема этого времени года.
Скопировать
I'm on my way.
Persistent residue of the departed.
Always a problem this time of year.
А-ха, правильно. Уже выезжаю.
Отчётливый след усопших.
Обычная проблема для этого времени года.
Скопировать
You're good for me.
We'll mourn the departed day in good conscience and with goodwill.
There'll be nothing else for us to do but mourn the departed day.
Ты делаешь мне хорошо.
Мы с чистой совестью и желанием оплачем ушедший день.
Нам больше нечего будет делать, как только оплакивать ушедший день.
Скопировать
We'll mourn the departed day in good conscience and with goodwill.
There'll be nothing else for us to do but mourn the departed day.
Time will pass.
Мы с чистой совестью и желанием оплачем ушедший день.
Нам больше нечего будет делать, как только оплакивать ушедший день.
Пройдет время.
Скопировать
She's always at that lark.
Gets in touch with the departed.
She's psychic, mate.
Она всегда делает это.
Входит в контакт с мёртвыми.
Она медиум.
Скопировать
- "All Souls"?
- Prayers for the departed.
You should know that, being departed and all.
- Всех Святых?
- Молитвы за ушедших.
Ты должен это знать, ушедший и все такое.
Скопировать
Mr. Bullock did not draw first.
And I point to his commissioning me to build the departed a coffin and see to his Christian burial.
Well, any idea of the departed's name?
Мистер Баллок не выхватывал пистолет первым.
И я замечу, что именно он поручил мне сделать для покойного гроб и похоронить его по-христиански.
Вы имя-то покойного знаете?
Скопировать
Chip, Hot Spot, Aqualad and Beast Boy.
Now that the departed are in my power... his powers are mine to command!
Can not wait to see what will win in round 2.
Гизмо. Хот-спот. Аквалад.
Бист-бой! Теперь, когда проигравшие у меня в плену их способности в моей власти!
Не могу дождаться, чтобы посмотреть на мои призы во втором раунде.
Скопировать
Funeral Home
"The departed saint" - "YOON Kyung-ho" "The chief mourner" - "HANG Seo-young" Honey, I want a cigarette
Are you okay to smoke?
[Гражданская Панихида] [Комната № 301 / Скончавшийся праведник
- Юн Гён Хо] [Ближайший родственник - Хан Со Ён] Дорогой, я хочу сигарету.
Тебе разве можно курить?
Скопировать
You should be upstairs... saying good-bye.
I'm just gonna hide out here with the departed until everybody leaves.
No.
Тебе нужно идти наверх...на поминки...
А я здесь пока с покойниками тихонько посижу, пока все ни уйдут.
Нет.
Скопировать
I don't work with stooges, you know, because you gotta pay them health benefits.
But then he told me his name was Joe Strombel, a journalist from the land of the departed.
I couldn't believe it.
Им надо платить пособие по болезни.
Он назвался Джо Стромбелом, журналистом из страны мертвых.
Он - журналист, и я - журналист.
Скопировать
Southie projects.
- What was his name, the departed?
- Myles Kennefick.
Трущобы Соути.
- Как его звали, покойника?
- Майлз Кеннефик.
Скопировать
I'm a good man.
In the houses of the departed, there are lots of things to see.
Where have you been?
Я хороший.
В домах покойников есть на что посмотреть.
Где ты был?
Скопировать
What's the most enjoyable film you've worked on, excluding Max Payne?
Probably The Departed.
There's you, DiCaprio, Jack Nicholson, Matt Damon... ..Alec Baldwin, Martin Sheen.
Работать над каким фильмом, исключая Max Payne, было наиболее приятно?
Возможно "Отступники" В нем сплошные таланты.
Ты,Di Caprio,Jack Nicholson,Matt Damon Alec Baldwin,Martin Sheen.
Скопировать
Well, you know him, Simon Cowell?
Ray Winstone, I worked with him.Ray Winstone, obviously, The Departed.
Brian Cox.
Разве, ты не заешь, Simon Cowell?
Ray Winstone,я работал с ним в "Отступниках"
Brian Cox.
Скопировать
Do what?
In colombia, when you cook in honor of the departed, You have to scare death away from the food To protect
Slap it and yell.
Что?
В Колумбии когда ты готовишь, чтобы почтить память умерших, тебе нужно отогнать смерть от пищи, чтобы защитить людей, которые будут её есть.
Шлёпать и кричать.
Скопировать
Well, baptists are, but that's beside the point.
Everybody has some sort of service for the departed...
Eskimos, witch doctors, Jewish people.
Ну, баптисты, например, но это не имеет отношения к делу.
У всех есть какие-то церемонии для умерших...
У эскимосов, знахарей, евреев.
Скопировать
I call on the spirits.
I ask for the presence of the departed soul of Kristina Frye.
Reveal yourself, Kristina Frye.
Я призываю духов.
Присутствует ли здесь душа почившей Кристины Фрай.
Яви себя, Кристина Фрай.
Скопировать
Well, apparently when I need grief.
uh, staying On that subject for a moment, if we could, And the sad discoveries I've made of the departed
I've found severe fractures of the first, Second, and third metacarpals.
Ну, очевидно, когда мне нужно пострадать.
Вернёмся к нашему делу на секунду, если получится, и неприятным откровениям, которые поведал мне покойный.
Я обнаружил серьезные переломы первой, второй и третьей фаланг.
Скопировать
I'll take off my shoes because you're a burning bush
Stop the funeral, the departed is missing
A crow flies over a field and doesn't shed a tear
171 take off my shoes because you Te a burning bush
Stop the funeral, the departed is missing
A crow flies over a Held and doesn 'l shed a tear
Скопировать
I do not want to die.
God rest the departed soul of thy servant!
(Reinhold), I will not die.
Я не хочу умирать.
Упокой Господи душу усопшего раба Твоего!
(Райнхольд) Я не умру.
Скопировать
And how did these gentlemen come to be on the wrong end of a disagreement?
The guest in this room, John Milton, I take it he's not among the departed?
-No, sir.
И с чего эти джентлемены встали не на ту сторону в разборке?
Постоялец из этой комнаты, Джон Милтон, не входит в число усопших?
- Нет, сэр?
Скопировать
Lovers they never had...
All the departed friends...
The think of all the people they hurt...
Любовников, которых у них никогда не было.
Всех ушедших друзей.
Они думают о людях, которым причинили боль.
Скопировать
You're good for me.
We'll mourn the departed day in good conscience and with good will ll.
There'll be nothing else for us to do but mourn the departed day.
С тобой мне хорошо.
Мы будем оплакивать день отъезда в добром здравии и трезвой памяти.
Нам нечем больше заняться, нечем, кроме как оплакивать день отъезда.
Скопировать
We'll mourn the departed day in good conscience and with good will ll.
There'll be nothing else for us to do but mourn the departed day.
Time will pass.
Мы будем оплакивать день отъезда в добром здравии и трезвой памяти.
Нам нечем больше заняться, нечем, кроме как оплакивать день отъезда.
Время пройдёт.
Скопировать
Let us pray.
O Lord, bless the departed soul of our brother, friend, and son, michael....
I'm just hanging around to help you get used to it.
Давайте помолимся.
Боже, благослови душу покойного нашего брата, друга и сына.
Я тут только для того чтобы помочь тебе свыкнуться.
Скопировать
Seven. they'd fired straight through the back of his seat.
One for the departed.
And now let's get to grips with your latest works if you have no objection.
Стреляли прямо через спинку кресла.
Помянем.
Ну а теперь давай разберём твои последние работы, если ты, конечно, не возражаешь.
Скопировать
Mm-hmm. I've heard the name.
And if he were suddenly to be among the departed?
- Why do you ask?
- Я слышал это имя.
А что, если бы он, внезапно, оказался бы среди покойных?
- Зачем Вы просите?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов The Departed (зе депатид)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The Departed для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе депатид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
